[назад к ]
Я думал не может быть хуже перевода, когда дубляж голоса есть, а буквенные тексты не переводят. Но оказалось есть. Это когда перевод на русский есть, но если есть сцены, где говорят на другом языке, идут титры на английском, и на титры перевода нет. Я думал что это вершина идиотизма, но нет, оказывается есть ещё "расширенная версия", где вставлены фрагменты без перевода". Вопрос - а нахрена??? Всё равно же непонятно что в них! Воспринимается как тупо недоделанная работа.