категории | RSS

Что такое апостиль документов

Апостиль – специальный штамп, который подтверждает правовой статус того или иного документа. Благодаря апостилю сверка документов и их легализация значительно упрощаются. Апостиль проставляется на оригиналы и копии документов с официальным переводом, что подтверждает юридическую силу последних. Если ИП работает без печати, то благодаря апостилю он может удостоверять свою подпись.


Разновидности апостиля


Каких-либо определенных требований к апостилю не существует. В разных странах действуют свои разновидности отметок – например, самоклеящиеся стикеры, резиновые штампы, стандартная сургучная печать. Иногда апостиль ставят на отдельном листе бумаги и прикладывают к документу, используя крепежные кольца или клей.


В России в основном используется апостиль, который представляет собой штамп. Его заголовок («APOSTILLE») указывается на французском языке. Также апостиль включает данные о городе и о стране, ФИО и подпись специалиста, сведения о легализирующем органе. Дополнительно на оттиске есть герб и полное наименование компании, ответственной за официальный перевод документа.


Что требуется для легализации перевода


Для того, чтобы проставить апостиль, человеку необходимо предоставить в бюро переводов такие документы:



  • Соответствующее заявление.

  • Паспорт для удостоверения личности.

  • Документ для легализации (принимают как оригинал, так и копию).

  • Квитанция, подтверждающая оплату госпошлины.


Если человек планирует предоставить перевод на территории другой страны, потребуется его официальное заверение. После проведения этой процедуры документ приобретет правовой статус. Проставление апостиля позволяет человеку использовать перевод документа на территории другого государства для получения широкого спектра услуг.


Ставить апостиль может только тот переводчик, у которого есть необходимая квалификация. Переводчик должен иметь диплом о высшем образовании (направление – «Лингвистика» или «Переводы»). Также ему необходимо предоставить сертификат об успешной сдаче международного экзамена по своей специальности или диплом о прохождении курсов на переводчика.


Перевод с апостилем отличается следующими особенностями и нюансами:



  • - Иногда отметку проставляют не только на оригинале документа, но и на его копии.

  • - Перевод должен содержать текст апостиля (сведения в штампе).


Вам необходим перевод с дальнейшим проставлением апостиля? В этом случае лучше изначально обращаться в профессиональное бюро переводов. Компания Miromax в течение долгих лет предлагает услуги переводов различных документов, услуги нотариального заверения и проставления апостиля. Специалисты компании готовы в короткие сроки подготовить официальный перевод вашего паспорта, диплома, свидетельства, сертификата или медкарты. Также сотрудники готовы легализовать документ, чтобы вы могли использовать его на территории иностранного государства.


Специалисты бюро переводов Miromax обладают высокой квалификацией, отлично разбираются в правилах, требованиях и особенностях оформления документов для их апостилирования. Вы получите официальный документ, который будет обладать юридической силой в любом уполномоченном органе на территории зарубежного государства.


Среди других преимуществ – индивидуальный подход к каждому клиенту, сжатые сроки выполнения заказа и доступная стоимость услуг. Любой человек может обратиться в бюро за качественным переводом документов и за рядом сопутствующих услуг.


Для того чтобы получить подробную консультацию, свяжитесь с сотрудниками бюро по телефону прямо сейчас.


DimonVideo
2021-02-09T18:49:46Z

Здесь находятся
всего 0. За сутки здесь было 0 человек
Яндекс.Метрика