После введения автоперевода пользователи твиттера во всему миру начали ощущать себя близкими родственниками
Изучаем хроники «вавилонского твиттера» и смотрим мемы про это.
Что произошло
Что произошло в соцсети X
В соцсети Twitter, которая теперь называется X (сервис официально заблокирован в России), в начале апреля запустили автоматический перевод постов. Новая функция работает на базе нейросети Grok, связанной с экосистемой Илона Маска. Теперь публикации на иностранных языках переводятся прямо в ленте — без дополнительных кнопок и ручного выбора языка.
Для пользователей обновление включилось внезапно и буквально за один день. Причем речь не только о постах аккаунтов, на которые человек подписан: переводиться начал практически весь контент в рекомендациях и общей ленте.
В результате пользователи X неожиданно получили возможность мгновенно понимать друг друга без языкового барьера. Это выглядит так: человек читает пост на китайском языке уже в переводе на русский, отвечает по-русски, а собеседник из Италии, Японии или Бразилии видит ответ уже на своем языке.
Это заметно упростило международное общение. Люди начали массово изучать мемы, локальные шутки, бытовые привычки и культурные особенности других стран — просто листая ленту.
Так явление быстро получило название «Вавилонский твиттер». Это отсылка к библейскому сюжету о Вавилонской башне: согласно Книге Бытия, люди говорили на одном языке и решили построить башню до небес, после чего Бог смешал их языки, и они перестали понимать друг друга. В X произошло почти обратное: разные языки снова стали понятны всем сразу благодаря алгоритмам.
За схожесть с библейскими сюжетами, соцсеть прозвали «вавилонской»Как пользователи отнеслись
Как пользователи X к этому отнеслись
Большинство пользователей положительно оценили новую функцию и признались, что давно мечтали о чем-то подобном, возможно, с самого появления социальных сетей.
Часть пользователей называла автоматический перевод одной из самых важных функций в истории соцсетей: наконец-то стало проще общаться с людьми из других стран без дополнительных сервисов и ручного перевода.
Конечно, без иронии тоже не обошлось. Некоторые шутили, что теперь пользователи разных стран смогут массово ругаться друг с другом без языковых ограничений: прямо как в Вавилонской башне.
Не все увидели в новой функции позитивПоявились и первые лайфхаки. Например, пользователи заметили: если писать по-русски транслитом, автоматический перевод может сработать хуже или вовсе не распознать текст.
Русская смекалка помогает оставаться в тениЧто обсуждают
Что обсуждают в Вавилонском твиттере
Первые дни после запуска автоперевода в X пользователи в основном посвятили знакомству друг с другом. Люди изучали чужие мемы, задавали вопросы о быте, обсуждали привычки и пытались понять, чем живут пользователи в других странах.
В самой соцсети даже появилось неофициальное понятие «хроники Вавилонского твиттера». Так пользователи называют подборки самых забавных и неожиданных открытий новой эпохи автоперевода: кто что узнал, какие темы внезапно объединили страны и что нового происходит между народами в ленте.
За это время уже оформились несколько главных тем.
Еда объединила
Еда объединила всех
Одной из самых популярных тем стала национальная кухня. Пользователи начали массово расспрашивать друг друга о местных блюдах и гастрономических привычках.
Упустить такой шанс и узнать действительно важную информацию пользователи не смоглиУ французов спрашивали едят ли они круассаны с кожурой, у японцев — про правильные суши, у итальянцев — про пасту и пиццу. Бразильцы демонстрировали пирог из суши (он мало кому понравился).
Бразильцы решили удивить мир рецептом суши: результат убилРоссияне же решили вынести на мировое обсуждение главный волнующий вопрос. Угадали, какой?
Такое в ООН не обсуждают (наверное)Все любят котов
Все любят котов
Еще одна общая тема — коты. Пользователи из разных стран начали массово публиковать фотографии своих питомцев, и выяснилось, что любовь к кошкам действительно интернациональна.
Один из вирусных эпизодов связан с пользователем из Южной Кореи, который восхитился фотографией российского кота, очень серьезно и забавно сидящего за столом. В комментариях русскоязычные пользователи тут же сравнили снимок с картиной Валентина Серова «Девочка с персиками»: и это сравнение быстро подхватили другие участники обсуждения.
Пользователи по всему миру благодарят российских котовКстати, иностранцам очень понравился котик из российского мема «Шопинг, модный лук»: он быстро стал хитом у западных пользователей. Еще наши соотечественники рассказали иностранцам про мем с Мусей, а те быстро научились его использовать.
Суть уловили, в деталях пока теряютсяРусских тоже все любят
Русских тоже все любят
Отдельной темой стали теплые сообщения в адрес россиян. Многие иностранные пользователи писали, что относятся к русским с симпатией, любят русскую культуру, литературу, музыку или просто давно хотели пообщаться напрямую.
Для части русскоязычной аудитории это стало неожиданным открытием. Особенную ментальную и духовную связь русскоязычные пользователи обнаружили с бразильцами: возможно, всему причина сериалы на которых мы росли, но тут история умалчивает.
Неожиданные открытия россиянам пришлись по душеИностранцы полюбили россиян с первого автоматически переведенного твитаОтвет искали всем миромОбщие бытовые странности
Общие бытовые странности
Неожиданно много общего пользователи нашли в бытовых привычках. Например, россияне и бразильцы обнаружили общий культурный код: знаменитый пакет с пакетами существует сразу в нескольких странах, но при этом назвали его «максимально бразильской вещью».
Во-первых, это удобноТакже выяснилось, что бабушки по всему миру любят вязать салфетки, накрывать ими технику и в целом одинаково заботиться о домашнем уюте. Эта тема вызвала отдельный поток умиления. А еще — вы не поверите — в Австралии тоже делают лебедей из шин.
Бабушкино взяанье охраняет гаджеты по всему мируИскусство без границИ, как оказалось, проблема с кабачками тоже интернациональная. Здесь на скрине автоматический перевод почему-то не сработал, но в реальности он есть.
Вот это да: и у них кабачки!Синтаксис
Синтаксис
Автоперевод помог заметить и разницу в цифровом общении. Например, русскоязычные пользователи объясняли иностранцам, почему не любят точки в конце коротких сообщений и зачем ставят скобочки как знак дружелюбия: )))))).
В ответ пользователи из Бразилии рассказывали, что у них похожую роль часто выполняет kkkkk — аналог смеха, который заменяет привычное нам «ахаха» или «лол».
Что тут скажешь)) Всем кккк)История первой соцсети с автоматическим переводом стремительно развивается: и в лентах уже зафиксировали первые конфликты. Например, японцы узнали о том, как открыто в других странах используют пиратский контент и были шокированы происходящим беспределом. Но в целом, ситуация пока мирная и пользователи даже утверждают, что никогда не отключат функцию автоматического перевода. Никогда не говори никогда?
Никогда не говори никогда?Источник новости: hi-tech.mail.ru

