категории | RSS

После введения автоперевода пользователи твиттера во всему миру начали ощущать себя близкими родственниками

Изучаем хроники «вавилонского твиттера» и смотрим мемы про это. 

Что произошло

Что произошло в соцсети X

В соцсети Twitter, которая теперь называется X (сервис официально заблокирован в России), в начале апреля запустили автоматический перевод постов. Новая функция работает на базе нейросети Grok, связанной с экосистемой Илона Маска. Теперь публикации на иностранных языках переводятся прямо в ленте — без дополнительных кнопок и ручного выбора языка.

Для пользователей обновление включилось внезапно и буквально за один день. Причем речь не только о постах аккаунтов, на которые человек подписан: переводиться начал практически весь контент в рекомендациях и общей ленте.

В результате пользователи X неожиданно получили возможность мгновенно понимать друг друга без языкового барьера. Это выглядит так: человек читает пост на китайском языке уже в переводе на русский, отвечает по-русски, а собеседник из Италии, Японии или Бразилии видит ответ уже на своем языке.

Это заметно упростило международное общение. Люди начали массово изучать мемы, локальные шутки, бытовые привычки и культурные особенности других стран — просто листая ленту.

Так явление быстро получило название «Вавилонский твиттер». Это отсылка к библейскому сюжету о Вавилонской башне: согласно Книге Бытия, люди говорили на одном языке и решили построить башню до небес, после чего Бог смешал их языки, и они перестали понимать друг друга. В X произошло почти обратное: разные языки снова стали понятны всем сразу благодаря алгоритмам.

За схожесть с библейскими сюжетами, соцсеть прозвали «вавилонской»

Как пользователи отнеслись

Как пользователи X к этому отнеслись

Большинство пользователей положительно оценили новую функцию и признались, что давно мечтали о чем-то подобном, возможно, с самого появления социальных сетей.

Часть пользователей называла автоматический перевод одной из самых важных функций в истории соцсетей: наконец-то стало проще общаться с людьми из других стран без дополнительных сервисов и ручного перевода.

Конечно, без иронии тоже не обошлось. Некоторые шутили, что теперь пользователи разных стран смогут массово ругаться друг с другом без языковых ограничений: прямо как в Вавилонской башне.

Не все увидели в новой функции позитив

Появились и первые лайфхаки. Например, пользователи заметили: если писать по-русски транслитом, автоматический перевод может сработать хуже или вовсе не распознать текст. 

Русская смекалка помогает оставаться в тени

Что обсуждают

Что обсуждают в Вавилонском твиттере 

Первые дни после запуска автоперевода в X пользователи в основном посвятили знакомству друг с другом. Люди изучали чужие мемы, задавали вопросы о быте, обсуждали привычки и пытались понять, чем живут пользователи в других странах.

В самой соцсети даже появилось неофициальное понятие «хроники Вавилонского твиттера». Так пользователи называют подборки самых забавных и неожиданных открытий новой эпохи автоперевода: кто что узнал, какие темы внезапно объединили страны и что нового происходит между народами в ленте.

За это время уже оформились несколько главных тем.

Еда объединила

Еда объединила всех

Одной из самых популярных тем стала национальная кухня. Пользователи начали массово расспрашивать друг друга о местных блюдах и гастрономических привычках.

Упустить такой шанс и узнать действительно важную информацию пользователи не смогли

У французов спрашивали едят ли они круассаны с кожурой, у японцев — про правильные суши, у итальянцев — про пасту и пиццу. Бразильцы демонстрировали пирог из суши (он мало кому понравился).

Бразильцы решили удивить мир рецептом суши: результат убил

Россияне же решили вынести на мировое обсуждение главный волнующий вопрос. Угадали, какой? 

Такое в ООН не обсуждают (наверное)

Все любят котов

Все любят котов 

Еще одна общая тема — коты. Пользователи из разных стран начали массово публиковать фотографии своих питомцев, и выяснилось, что любовь к кошкам действительно интернациональна.

Один из вирусных эпизодов связан с пользователем из Южной Кореи, который восхитился фотографией российского кота, очень серьезно и забавно сидящего за столом. В комментариях русскоязычные пользователи тут же сравнили снимок с картиной Валентина Серова «Девочка с персиками»: и это сравнение быстро подхватили другие участники обсуждения.

Пользователи по всему миру благодарят российских котов

Кстати, иностранцам очень понравился котик из российского мема «Шопинг, модный лук»: он быстро стал хитом у западных пользователей. Еще наши соотечественники рассказали иностранцам про мем с Мусей, а те быстро научились его использовать. 

Суть уловили, в деталях пока теряются

Русских тоже все любят

Русских тоже все любят

Отдельной темой стали теплые сообщения в адрес россиян. Многие иностранные пользователи писали, что относятся к русским с симпатией, любят русскую культуру, литературу, музыку или просто давно хотели пообщаться напрямую.

Для части русскоязычной аудитории это стало неожиданным открытием. Особенную ментальную и духовную связь русскоязычные пользователи обнаружили с бразильцами: возможно, всему причина сериалы на которых мы росли, но тут история умалчивает. 

Неожиданные открытия россиянам пришлись по душеИностранцы полюбили россиян с первого автоматически переведенного твитаОтвет искали всем миром

Общие бытовые странности

Общие бытовые странности 

Неожиданно много общего пользователи нашли в бытовых привычках. Например, россияне и бразильцы обнаружили общий культурный код: знаменитый пакет с пакетами существует сразу в нескольких странах, но при этом назвали его «максимально бразильской вещью».

Во-первых, это удобно

Также выяснилось, что бабушки по всему миру любят вязать салфетки, накрывать ими технику и в целом одинаково заботиться о домашнем уюте. Эта тема вызвала отдельный поток умиления. А еще — вы не поверите — в Австралии тоже делают лебедей из шин. 

Бабушкино взяанье охраняет гаджеты по всему мируИскусство без границ

И, как оказалось, проблема с кабачками тоже интернациональная. Здесь на скрине автоматический перевод почему-то не сработал, но в реальности он есть. 

Вот это да: и у них кабачки!

Синтаксис 

Синтаксис 

Автоперевод помог заметить и разницу в цифровом общении. Например, русскоязычные пользователи объясняли иностранцам, почему не любят точки в конце коротких сообщений и зачем ставят скобочки как знак дружелюбия: )))))). 

В ответ пользователи из Бразилии рассказывали, что у них похожую роль часто выполняет kkkkk — аналог смеха, который заменяет привычное нам «ахаха» или «лол».  

Что тут скажешь)) Всем кккк)

История первой соцсети с автоматическим переводом стремительно развивается: и в лентах уже зафиксировали первые конфликты. Например, японцы узнали о том, как открыто в других странах используют пиратский контент и были шокированы происходящим беспределом. Но в целом, ситуация пока мирная и пользователи даже утверждают, что никогда не отключат функцию автоматического перевода. Никогда не говори никогда? 

Никогда не говори никогда?


Источник новости: hi-tech.mail.ru

Bot
2026-04-22T01:25:02Z

Здесь находятся
всего 0. За сутки здесь было 0 человек