категории | RSS

Гражданин ст. о/у Гоблин. Как Дмитрий Пучков игровую индустрию покорял, часть I


Категорически приветствуем, камрады. Третьего дня, по совету проверенного редактора, ознакомились с игровым меганаследием т.н. «ст. о/у» Дмитрия «Goblin» Пучкова. Ощущения — АТАС. Среди проектов переводчика с мировым именем нашлись бриллианты жанра «цыничных» слэшеров и отечественные наследники Fallout, затрагивающие важнейшие для русского человека темы. В первой части обширного материала, задыхаясь от жадности, цепкими лапами пройдемся по переводческой деятельности и нескольким самым известным играм из ранних лет творчества Дмитрия Юрьевича.

Кто таков?
Дмитрий Юрьевич Пучков (также известен как «Гоблин», «Goblin», «ДимЮрич», «старший оперуполномоченный», «ст. о/у» и так далее) — переводчик, блогер и даже немного писатель, который прославился своим специфическим чувством юмора при работе с материалом. Несмотря на расцвет карьеры в девяностые и начале двухтысячных, когда Гоблин фактически выступал на поле Володарского и других одноголосых переводчиков для фильмов на кассетах и DVD, Дмитрию Юрьевичу удается сохранять популярность до сих пор.
Во многом этому помогают разборы популярных фильмов и сериалов совместно с историком Климом Жуковым. В ходе них за годы родилось множество мемов, в том числе и такие народные хиты как «Клим Саныч, добрый день» и «Дементий, тащи свиней!», которые до сих пор часто встречаются в соцсетях. Впрочем, из-за нескрываемой патриотической позиции канал Гоблина на YouTube был забанен и удален, а сейчас разборы с Жуковым доступны лишь за дополнительную плату.

Поглядеть на знаменитые посиделки теперь могут лишь состоятельные парни
Впрочем, мемов ДимЮрич успел наклепать еще в годы активной переводческой деятельности. Сейчас поток работ очевидно подубавился — из последнего, Гоблин поработал над художественными фильмами «Гнев человеческий», «Никто» и «Джентельмены», однако более свежих картин в его видеографии нет. Стоит отметить, что ст. о/у работает в двух жанрах, подавая это как деятельность двух разных студий: «Полный Пэ» и «Божья Искра».
Работы от «Полного Пэ», несмотря на название, «отличаются максимальной адекватностью» и представляют собой максимально «правильный» перевод. В таких переводах Пучков пытается донести и одним голосом озвучить все максимально близко к оригиналу, локализуя юмор и используя нецензурную брань. Каноническим примером является художественный фильм «с******и» (украли), который в официальном русском дубляже называется «Большой куш». Несмотря на критику со стороны коллег, нельзя не признать, что после просмотра «правильного перевода» от Гоблина официальная версия кажется максимально стерильной и безжизненной.

Цитаты из фильма натурально ушли в народ
Помимо х/ф «с******и» (украли), настоящими народными хитами стали «смешные переводы». Хоть и было выпущено всего пять таких работ, они оставили заметный след, и, до появления разборов с Клим Санычем, были визитной карточкой Пучкова. Эти переводы фактически представляют собой пересказ фильма, с обильным использованием уголовно-ментовского юмора, изменением саундтрека и даже небольшой компьютерной графикой (в основном дорисовывают бутылки водки).
Впрочем, в какой-то момент цепкие лапы ДимЮрича добрались до игр, и тут понеслось.

Весь сюжет смешного перевода «Бури в стакане» крутится вокруг паленой водки

Озвучки игр (1999 — 2019)
Прежде чем переходить непосредственно к тем играм, которые были разработаны под руководством Гоблина, взглянем на проекты, к которым он приложил руку в качества переводчика. Что характерно, некоторые из этих переводов можно назвать «правильными», а некоторые — «смешными».
Первым опытом в этом плане стал именно «смешной перевод». «Горький-18» — это измененная версия популярной тактической игры «Горький-17», в которой Пучковым были переписаны все диалоги. Впрочем, озвучкой занимался не он один, так что у всех персонажей здесь есть собственные голоса.

Чисто визуально отличить «смешную» версия от оригинала невозможно
Как рассказывал Гоблин, заняться этим проектом ему предложила сама 1С, бывшая официальным российским издателем этого польского проекта. Свою работу Дмитрий Юрьевич в итоге оценил положительно, заметив, что у пиратов она популярнее оригинала.

Впрочем, некоторой редактуре сюжет все-таки подвергся. Если изначально дело происходило на польско-белорусской границе, то ст. о/у передвинул все в район Северного Кавказа и сделал главными героями троих бойцов ГРУ. Задача у них похожа на то, что было в оригинале — нужно прибыть в закрытый город «Горький-17» и выяснить, почему он был накануне уничтожен ракетно-бомбовым ударом. Также им нужно найти группу прибывших сюда ранее солдат НАТО — или то, что от них осталось.
Еще одна необычная тактическая игра, над переводом которой трудился Пучков, — «Фанаты: Шторм над Европой». Несмотря на то, что по своей сути она является нудноватой стратегией, своих поклонников проект нашел именно в околофутбольной среде. Видимо, чтобы не заигрывать с такой публикой, перевод выполнен в формате «правильного», а не «смешного».
Оригинал Hooligans: Storm Over Europe вышел в 2002 году, а уже в 2003-м подсуетилась 1С, выпустив локализованных «Фанатов». Дмитрий Юрьевич выступил в основном как редактор перевода, однако его голос звучит в заставке перед каждым уровнем — он зачитывает брифинги и берет интервью с членами банды.

Сама игра выглядит так, будто вышла в 1992, а не в 2002-м
Примерно ту же работу Пучков провел и над Serious Sam: The Second Encounter — выступил в роли редактора перевода. Также как и в случае с «Фанатами», официальным издателем на территории России была фирма 1С, которая и привлекла Гоблина. Впрочем, с первой частью справились и без него: ДимЮрич лишь написал свой обзор, отметив, что это «мастерская работа, блин» и порекомендовал всем «опрометью бежать в лавки» за игрой.
Вторая часть старшему оперуполномоченному понравилась не меньше — «вроде бы тоже самое, но ничуть не менее весело». Хотя нас в разрезе перевода скорее больше интересует то, что главного героя озвучил не он — роль отошла Никите Джигурде.
А вот Stubbs the Zombie достался полноценный «смешной перевод». Изначально игра вышла с обычной локализацией, однако позднее «Бука» выпустила еще и издание с подзаголовком «Месть короля», которое было мощно доработано Пучковым.
По сюжету, вместо Стаббса главным героем стал восставший из мертвых Майкл Джексон, который жаждет отомстить своему пластическому хирургу за неправильно вставленные силиконовые импланты. В отличие от «смешных переводов» фильмов, в «Мести короля» нет никаких изменений помимо озвучки — было бы логично, если бы на фоне играли песни упомянутого Джексона, не говоря уже и о других возможностях.

Многие в свое время думали, что «Месть короля» — это продолжение, и после покупки были «приятно» удивлены
Гораздо более умеренным выдалось участие Пучкова в переводе Sunset Overdrive. Сейчас это выглядит как настоящий сюрреализм: в 2014 году команда российского подразделения Xbox американской компании Microsoft хвасталась участием в озвучке Гоблина на отечественной премьере игры. Впрочем, в итоге текста у Дмитрия Юрьевича крайне мало — он озвучил второстепенных персонажей Зигфрида и Хардкора, а главные роли отошли другим звездам российского дубляжа.
Еще одной необычной работой Гоблина стало участие в локализации MMORPG Tera Online. В сентябре 2017 года вышло очередное обновление, которое помимо нового подземелья, предметов и правок в балансе принесло с собой еще и голос Дмитрия Юрьевича, выступавшего в первые пару часов для новичков своебразным ментором. Впрочем, в прошлом году игру закрыли из-за того, что разработчики «не смогли обеспечить поддержку качественным контентом», так что сейчас его озвучку оценить уже не получится.

ДимЮрича приглашают на озвучку Tera, 2017 год, фото в цвете
Последней на данный момент работой в жанре озвучек игр (да и в играх вообще) стало участие Дмитрия Юрьевича в российской инди Iratus: Lord of the Dead, вышедшей в 2019 году. Игра представляет собой смесь RPG и тактики, бои в которой явно вдохновлены Darkest Dungeon. Проект изначально отличается своим ироничным сюжетом, который в русской локализации стал еще более едким благодаря тому, что Гоблин озвучил главного героя. Вот, как он сам описывает историю Iratus:
Иратус выглядит как закоренелый фэнтезийный уголовник — все как мы любим
Интересный момент в работе над Iratus связан с тем, что в игре сразу две озвучки от Гоблина — обычная и альтернативная. Как отмечается, второй вариант не является полноценным «смешным переводом»: игра лишь дополняется простым солдатским юморком ДимЮрича, в духе известного анекдота: «Вчера на похоронах товарища Черненко... Кстати, где он?».
На этом история Дмитрия Юрьевича над чужими играми обрывается — но заканчивается ли? Впрочем, пора бы перейти к самому интересному: играм, в разработке которых Гоблин принимал непосредственное участие.

ДимЮрич внимательно следит за разработкой игр имени себя

Шутер из люка BMW: «Бумер: Сорванные башни» (2003)
Первой игрой, изначально разработанной в сотрудничестве со «ст. о/у Goblin’ом» (именно такой штамп в двухтысячные красовался на всех релизах с его участием), стала «Бумер: Сорванные башни». Разработала ее студия Gaijin, которая сейчас известна скорее по War Thunder и Enlisted, но в 2000-е и 2010-е делала классические одиночные игры, некоторые из которых были даже успешно портированы на консоли. Впрочем, «Бумеру» это уж точно не светило.
Изначально игру делали как полноценную серьезную адаптацию оригинального фильма, однако где-то в середине процесса решили подключить Пучкова. Вышедший в 2003 году проект в двух словах описать довольно сложно. Вот, как это делает сам Гоблин:

Однако в одном из интервью ДимЮрич выразился проще, но не менее интересно — и фактически противореча самому себе:
На момент выхода игра выглядела как Need for Speed… десятилетней давности
Впрочем, оба раза смысл происходящего на экране был описан верно. «Бумер: Сорванные башни» действительно имеет странный сюжет, вроде бы и связанный с фильмом, а вроде бы и противоречащий ему — он скорее ближе к «смешному переводу» от ст. о/у «Антибумер». Для игрового процесса в любом случае важно лишь то, что главных героев преследуют — это очень заметно сказывается на психологическом состоянии игрока.
В основе лежит автомобильная аркада, дополненная шутером. Вся игра разделена на миссии, которые бывают трех видов: простая гонка с одним противником; погоня, в рамках которой ваши напарники сами отстреливаются от вездесущих преследователей; и шутерные сегменты, где вы от первого лица стреляете из того самого люка BMW. Важный момент — в последнем типе миссий вы всегда можете выйти из машины.

Но захотите ли вы это делать?
Собственно, вот такой нехитрый геймплейный цикл и предлагает игра — под саундтрек из забористого русского рока, не ограниченного лишь «Ленинградом», предстоит гонять на «бумере» и время от времени стрелять самостоятельно. Проблема состоит лишь в том, что сделано это было на пугающе плохом уровне.
Пройти «Бумер» действительно сложно — этому мешает даже физика автомобиля. Несмотря на то, что сам ДимЮрич описывал ее как «реалистичную физическую модель поведения», в реальной жизни (и нормальных гоночных играх) автомобили не улетают в кювет и не разворачиваются на 180 градусов из-за небольших поворотов руля. Комфортно ехать в «Сорванных башнях» можно только по прямой, чему мешают как минимум изгибы дороги и возникающий из воздуха траффик.

Есть в этом всем что-то очень российское
Впрочем, преследователям не легче вашего — они и сами часто улетают на обочину без видимых на то причин. Ваши напарники редко когда умудряются расстрелять неприятелей: для этого нужно находиться слишком близко, и за это время самому «бумеру» будет нанесен непоправимый урон. Стрелять самостоятельно тоже не особо весело: отдача у оружия странная, а эффекта от попаданий минимум.
Отличительной стороной «Бумера» стала местная полоска жизней. Она представлена с правой стороны и выглядит как четыре анимированных портрета главных героев, которые к тому же и озвучены (все роли в игре, кстати, исполнил Гоблин). В итоге четыре постоянно дергающихся рыла, созданных с использованием отечественной технологии LifeStudio: Head, постоянно невпопад гыгыкают и своим верчением отвлекают от дороги. Впрочем, нельзя не отметить, что в графическом плане модели голов — это лучшее из того, что происходит на экране.

В этой игре вражеские «девятки» постоянно обгоняют ваш «бумер» — патриотизм в ущерб реализму?
Пресса о проекте высказалась отрицательно. На портале «Критиканство» у игры 15 баллов по итогу трех рецензий, «Игромания» назвала игру «Черноземным трэшем», а Номад с AG.ru через запятую перечислил все недостатки, дал совет по поводу искоренения тормозов и поставил 4% из 100.
Впрочем, на дальнейшее сотрудничество Гоблина со студией это не повлияло. Более того, именно в «Бумере» был обкатан движок Dagor Engine, который использовался в куче следующих игр Gaijin. На нем, к слову, до сих пор работает War Thunder, а также были выпущены такие хиты как «Адреналин 2: Час пик», Lada Racing Club, «Волкодав: Путь воина» и, конечно же, «Братва и кольцо». Но о ней чуть позже.

Похоже на S.T.A.L.K.E.R.? А вышло за четыре года до него!

Наконец-то русский Fallout: «Санитары подземелий» (2006)
2006 год, а точнее осенне-зимний сезон, для Дмитрия Юрьевича прошел ударно. Обычно этот период называют «горячим», потому что в него выходят всякого рода мастодонты вроде Call of Duty, Need for Speed, Assassin’s Creed и прочих любимых у народа блокбастеров, однако ст. о/у это не испугало, и буквально с перерывом в месяц на прилавки вывалили аж две игры от «Полного Пэ».
Первой стала «Санитары подземелий», которая вышла 3 ноября. Это ролевая игра в научно-фантастическом сеттинге — разумеется, обильно приправленном ментовским и тюремным юморком. Разработкой занималась одна из внутренних студий 1С, которой напрямую помогала команда «Полный Пэ».

В итоге, как в анекдоте, и получился «полный пэ»
Любопытно здесь то, что сюжет основан на одноименной книге, также написанной Гоблином. Точнее, в игру легли некоторые основы, ведь оригинал был создан под впечатлением ДимЮрича от игры в Quake. Из-за этого книга чуть более чем полностью состоит из зачисток упомянутых в названии подземелий, а главным героем выступает как раз бравый вояка с позывным «Гоблин». Вот, как о процессе создания книги рассказывает сам ст. о/у:

Сюжет игры от первоисточника отличается заметно — видимо, повлияло активное участие писателя-фантаста Всеволода Иванова. Теперь действие происходит на планете Матросская Тишина, представляющей собой огромную тюрьму. Для проведения оперативно-розыскных мероприятий на планету отправляется отряд бравых бойцов «Упырь», среди которых есть и упырь с позывным Кабан. Именно он является главным героем игры, которым и предстоит управлять.

Осуждаем
Как объясняет ДимЮрич в кинематографическом ролике перед началом игры, группа заключенных разработала хитрый план по незаконному убытию с Матросской Тишины, с которой никто не сбегал уже много десятков лет. Задача Кабана состоит во внедрении в сеть преступных элементов и выяснении деталей плана побега с целью его предотвращения.
В первую очередь игра прославилась своей жестокостью и откровенной издевкой над толерантностью. Если бы нечто подобное вышло сейчас, то все причастные к разработке были бы немедленно отменены, однако Planet Alcatraz (официальное английское название) до сих пор доступна в Steam. Впрочем, редкие ценители на Западе, раскопавшие этот неограненный алмаз жанра классических RPG, действительно в шоке от происходящего в «Санитарах».

Мы тоже временами в шоке
Достаточно взглянуть на список противников, который в своей рецензии приводит «Страна Игр»: «Эту игру населяют нацисты, людоеды, негры, азиаты, работорговцы, сектанты и проститутки, а "гомосеков" здесь просто пруд пруди — для полного комплекта не хватает разве что шахидов и ваххабитов». Собственно, с жестокости негров-туземцев-«гомосеков» и начинается игра — именно они встретили отряд Кабана первыми после неудачного приземления на планете.
В дальнейшем легче не становится. Если с туземцами разговор короткий (с помощью заточек и короткоствола), то уже в следующей локации придется столкнуться с настоящей ролевой игрой. Поскольку «Санитары» — вполне полноценная RPG, то и мирных локаций с диалоговыми квестами тут хватает. Хотя «диалоговый» квест может закончиться и поножовщиной — подбирать слова при общении с авторитетами нужно правильно.

Окружили, демоны!
Именно об этом в ролике перед началом игры игрока предупреждает лично ст. о/у Goblin. За гнилой базар придется отвечать, за что отвечают разветвленность диалогов и заданий в игре. Конечно, не стоит ожидать от «Санитаров» каких-то глубин, однако в разговоре с местными лучше не щелкать клювом — обмануть могут на раз-два.
В плане игрового процесса игра без шуток напоминает две первые Fallout. Это изометрия с активной паузой, а бои тут условно-пошаговые, и в этом скорее схожи с партийными ролевками вроде Baldur’s Gate. Со временем Кабан все-таки разыщет выживших десантников, и управлять предстоит уже отрядом из четырех бойцов.

Система лута впечатляет своей открытостью — надеть можно почти все
У каждого из них есть собственный инвентарь, в котором героев можно снаряжать. Оружие в основном является самодельным и предназначено для ближнего боя, но встречаются и стрелковые экземпляры. В итоге к середине игры герои выглядят как клоуны-реконструкторы — в фашистской каске, с саблей, в цветной жилетке и шароварах.
Также существует и система очков с навыками, напоминающая S.P.E.C.I.A.L. из той же Fallout. Учитывая, насколько мало в игре встречается стрелкового оружия, можно легко усложнить себе прохождение, вкачавшись не туда.

Сделать вусмерть тупого Кабана — можно. Толку — ноль
Пресса в целом встретила игру позитивно и всерьез называла ее «русским Fallout в хорошем смысле». Средний балл в этот раз вертелся вокруг 80/100, и такую оценку поставил даже суровый коллега Номада «БоБик» с AG.ru. Впрочем, разработчики считают, что «никаких ответов никому не делали», хотя сам Гоблин с удовольствием отмечал «грамотные разборы игры» от критиков.
«Санитары подземелий» неплохо показали себя в продажах, благодаря чему спустя несколько лет последовал сиквел. Однако об этом мы поговорим в следующий раз.

«Самая веселая игра»: «Братва и кольцо» (2006)
Перейдем же, наконец, к самой известной игре ст. о/у Гоблина. В отличие от «Бумера», «Братва и кольцо» с самого начала создавалась на основе именно «смешного перевода» первого фильма из трилогии «Властелин колец». Это позволило перенести в нее не только сортирно-ментовской юмор, но и «лубочный» дизайн персонажей и локаций. «Цыничный слэшер» вышел в декабре 2006 года, а разработала его уже упомянутая Gaijin, использовав зарекомендовавший себя движок Dagor.
В целом, игра примерно сюжетно повторяет первый фильм «Братство кольца», а геймплейно — слэшеры по лицензии от Electronic Arts. Из консольных The Lords of the Rings: The Two Towers и Return of the King подрезали многое — начиная с атак и набора играбельных персонажей, заканчивая их прокачкой.

Громкое заявление. Мы его проверили
В итоге получился экшен от третьего лица с фиксированной камерой, неподвластной игроку. Перед началом уровня предстоит выбрать одного из доступных на каждой локации героев, за которого предстоит рубить орды урков, мертвяков, Бандерлога и прочих существ из совместной метавселенной Толкина и фантазии ДимЮрича.
По итогу игровой процесс состоит исключительно из сражений. Более того, геймдизайн местами настолько ленивый, что вам просто нужно уничтожить определенное количество врагов чтобы пройти дальше — в таких случаях в углу экрана обязательно висит счетчик. Остается лишь процитировать самого ДимЮрича: «Мочи козлов!!!».

«Мочение козлов» доходит до такого
Да и проблем у игры более чем достаточно. Первое, что быстро ударит обухом по голове запустившего — скачки сложности. Несколько начальных уровней в целом пробегаются без проблем, однако уже совсем скоро вам предстоит заталкивать «гестаповцев» (назгулов) в сортиры и поджигать. Незадача в том, что к концу эпизода фашистов уже столько, что если они начнут бить, то несчастный бомж Агроном уже банально не сможет встать.
Не помогают и напарники с дуболомным искусственным интеллектом, которых время от времени нужно защищать. Уровень с обороной импровизированной крепости из-за этого быстро превращается в ад. Несмотря на то, что у всех героев есть дальнобойные атаки (так называемый «лук с резинкой от трусов»), добраться до противоположного конца локации и помочь Федору Сумкину не получится из-за засилья оборотней в погонах. А вот будь у героев короткоствол, все могло бы закончиться иначе. К слову, игра хоть и крайне похожа на кооперативный экшен, но никаких совместных режимов тут, разумеется, нет.

Тот самый сортир, те самые гестаповцы
Еще один раздражающий момент — прокачка. Учитывая, что количество играбельных героев превышает полудюжину (Федор Сумкин, Сеня Ганджубас, Пендальф, Логовас, Гиви Зурабович Церетели, Агроном, Баралгин, а позднее еще и урка Капрал Ященко), система приобретения умений становится настоящей болью. Дело в том, что в каких-то миссиях вы можете выбирать героя из нескольких, то в других доступны лишь Пендальф, Агроном или Баралгин. И если вдруг вышло так, что предстоит сражение с мощным боссом-Бандерлогом, а до этого вы не играли Пендальфом ни разу, то придется натурально идти и фармить очки на предыдущих уровнях для покупки комбо и прокачки.
Терпеть все это возможно исключительно ради фирменного юмора. Если зачитанные ехидным гоблинским голосом перлы в духе «Волк — это тот же сабак, толька нэ вкусный. Но на шавэрму все равно сгодится» вас не интересуют, а, наоборот, раздражают, то «Братва и кольцо» превратится в изощренную пытку. В отличие от «Санитаров подземелий», юмор здесь исключительно свойский для Дмитрия Юрьевича и его фанатов.

Уровни для «карапузов» Федора и Сени намеренно сделаны более простыми
Если уж и выделять какие-то неоспоримые плюсы, то это будут визуал и звук. Выглядит игра, конечно, достаточно средне, однако арт-дизайн и заложенный в него юмор действительно стоящие. Например, на конезаправке предлагают заправить парнокопытное транспортное средство овсом, а в волшебному лесу понатыканы родные глазу сортиры, указатели и прочие атрибуты из России нулевых. Местные оборотни в погонах, впрочем, больше похожи на оборотней, чем на оборотней в погонах.
Все роли в игре озвучены лично Гоблином — и наглый «начальник» Федор Сумкин, и Гиви с грузинским акцентом, и Логовас с немецким. А вот саундтрек достаточно разнообразный, хотя помимо инструментальных композиций в нем всего три забористых песни от группы Electric Land. Оценить ее творчество можно на уматнейшем сайте, одним своим видом натурально возвращающим в нулевые. Также присутствуют задорные песни «Бобров», «Бивней» и «Манго-Манго», нереальные перепевы «Калинки» и «Черного ворона» и такие народные хиты как «Вот кто-то с горочки спустился», «Из-за острова на стержень» и «Сени мои сени».

Настоящая урка 70 уровня
Стоит отметить и хорошую поддержку проекта. Спустя буквально 20 дней с релиза, для игры вышел мощный патч, исправляющий ошибки и добавляющий возможность качественные скриншоты. А уже в 2007 году появился серьезный контент-апдейт под версией 1.5, который добавил возможность на некоторых уровнях крутить камерой (что не всегда выглядит хорошо), дополнительную главу «Атака клоунов» и нового играбельного персонажа Капрала Ященко, представляющего собой настоящую урку. Ну и правки баланса, которые делали самые забористые места чуть более адекватными. Разумеется, если вы хотите сыграть в «Братву и кольцо» сейчас, то искать нужно именно эту версию — тем более, что она отлично запускается на современных Windows.
Пресса встретила проект куда более прохладно, нежели «Санитаров подземелий». В качестве недостатков указывали обилие специфического юмора, однообразный геймплей и те самые скачки сложности, хотя некоторым рецензентам игра крайне понравилась. Так, журнал «Страна Игр» даже наградил «Братва и кольцо» плашкой «Самая веселая игра». Однако это скорее исключение, и средний балл от русскоязычной прессы составил лишь 58/100.

ДимЮрич с личной копией. Завидуем!
Впрочем, похоже, что продажам это не помешало. По итогам 2006 года, обе игры ДимЮрича — «Санитары подземелий» и «Братва и кольцо» — вошли в топ-10 самых продаваемых проектов среди всех релизов 1С за тот период. Судьба их продолжений уже была решена.



Источник новости: gameguru.ru

DimonVideo
2023-04-13T19:15:05Z

Здесь находятся
всего 0. За сутки здесь было 0 человек
Яндекс.Метрика